Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[51] b a c f d g b k
[52] a b c d
[53] a n a b c d c k f g g g h m m i
[54] a b c
[Figure 55]
[56] a a b
[57] b c c c c c c d
[58] a b c c
[59] a b c c b c
[60] a a b
[61] d b a c bb a d d a c c d d
[62] a a a c b a a a
[63] c b e d
[64] a b c
[65] a b c d
[66] a b
[67] c b a
[68] d a c c b c c
[69] a c c b c c
[70] c a c b
[71] a b c
[72] a b c
[73] a a a a a a c ab e d b ef h g h f
[74] a a a a a a a bd c de eg g f g gh hk i kl m
[75] g f e d c a a a i h a a g f e d b s
[76] a a b b b b b b b c d d e f g g
[77] b b c c b b a b b c c b b
[78] a b c d
[Figure 79]
[Figure 80]
< >
page |< < (5) of 273 > >|
575PRIMO ne. Ma la Euríthmía e una uenuſta ſpecíe, & cõmodo aſpecto ín le cõpoſítíone
de
membrí.
Q ueſto ſí eſſíce quando membrí del opera ſon cõueníentí, cíoe
quellí
del altítudíne a la latítudíne, &
de la latítudíne ala longítudíne, & che tut
te
correſpondeno ala ſumma de la ſua Símmetría.
Itẽ la Símmetría e uno cõue-
níente
conſenſo de membrí de quella opera, &
de le parte ſeparate ala ſpecíe de
la
uníuerſa ſígura, un reſponſo de la rata parte.
come ín un corpo homo,
dal
cubíto, dal pede, dal palmo, da dígítí, &
da le altre partícule. La Símme-
tría
ſí e la qualíta de la Euríthmía.
Et coſíí e ín le perfectíone de le opere. Et prí-
mamente
ſí come e ín le ſacre Ede, ín le craſſítudíne de le colonne, aut del Trí-
glípho
, o uero anchora lo embatere del foramíne de la balíſta, che grecí περίζκ
{ια}ν uocítano.
anchora come lo ínterſcalmío de le naue, quale {δι}πκχαϊκΗ ſí díce. Sí-
mílmẽte
de tutte le altre opere da membrí ſe troua la racioíocínatíone de la Sím-
metría
.
Ma íl Decore e uno emendato aſpecto de la compoſíta opera con aucto
rítate
de le coſeprobate.
Q ueſto ſí perſíce per ſtatíone, quale grecamente θεμα-
πομὸς
ſí díce, o uero per conſuetudíne, o per natura.
Per ſtatíone, quando a Io-
ue
, al fulgure, al cíelo, &
al ſole, & a la luna edífícíj ſotto le hípetre, & lo aere
ſon
conſtítuítí.
Per che la ſpecíe de queſtí Deí, & lo effecto ín lo aperto & lucen
te
mondo noí anchora preſentí uedemo.
Ma a Mínerua, & Marte, & a Hercu
le
le Ede doríce ſeran facte.
Per che a queſtí Deí per la uírtu ſenza delícíe ſta be-
ne
glí ſía conſtítuíto edífícíj.
A Venere, a Flora, a Proſerpína, a le nímphe de
ſontí, &
ſilue, ſí ín corínthía generatíone ſarano cõſtítuíte, apte propríeta ſí ue
derano
hauere, perche a quelle dee per la teneríta le opere píu ſubtíle &
floríde,
&
de ſolíe, & uolute le ornate opere facte ſí uederano augumentare íl íuſto deco
re
.
A Iunone, a Díana, al Líbero patre, & alí altrí Deí, qualí ſono de la medema
ſímílítudíne
, ſí le Ede Ioníce ſe conſtítuerano ſera hauuta la ratíone de la medío-
críta
, perche &
dal ſeuero coſtume de Dorící, & da la teneríta de Corínthíj,
ſera
temperata la ínſtítutíone de la propríeta de quellí.
Ma íl decore ala conſue-
tudíne
coſí ſe expríme, ſí con magníſící edífícíj ínteríorí, ſímílmente ſí ue-
ſtíbulí
cõueníentí &
elegantí ſeran ſactí. Perche ſí ín le ínteríore proſpectí ele-
gantí
hauerano hauuto, ma adítí humílí &
ínhoneſtí, non ſarano con decore.
Símílmente ſí dorící epíſtílíj ín le corone dentículí ſarano ſculpíte, o uero
ín
le puluínate colonne &
capítellí, & ín Ionící epíſtílíj ſí exprímerano Trí-
glíphí
tranſlatí de altra ratíone le propríetate ín altra generatíone opera ſí of-
fendera
lo aſpecto, príma ínſtítuíte le altre conſuetudíne del ordíne.
Ma íl natu
rale
decore coſí ſera, ſe prímamẽte a ogní tẽplí le ſaluberríme regíone, &
le ſonte
de
le aque ín quellí locí ídoneí ſí elígerano, ín qualí ſaní ſí cõſtítuerano.
Do-
poí
maſſímamẽte a Eſculapío, ala Salute, &
a quellí Deí, de qualí moltíífír
eſſer curatí ſon uedutí, che quando dal peſtílente ín lo ſalubre loco corpí
egrotãtí
ſarano ſtatí trãſportatí, &
da quellí ſalubrí ſontí uſí de le aque ſí ſub
míníſtrarãno
, píu perſto cõualerãſí.
Et coſí ſera facto, acío che da la natura del
loco
la díuínítate excípa magíore opíníone, &
augumentatíone con dígnítate.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index