Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[171.] ***Dela conſtí tutíõe del thea tro. # Cap. III.
[172.] ***Dela harmonía. # Capí. IIII.
[173.] ***Dela collocatíone de lí uaſí ín lo Theatro. # Capí. V.
[174.] CDela cõformatíone del theatro, ín qual modo ella ſía da fare. # Cap. VI.
[175.] CDel tecto del portíco del Theatro. # Capí. VII.
[176.] CDele tre generatíone de ſcene. # Capí. VIII.
[177.] CDe lí portící, & ambulatíone poſt a la fcena. # Cap. IX.
[178.] CDe le díſpoſítíone de lí balneí, & de le loro parte. # Capí. X.
[179.] CDe la edífícatíone de le paleſtre, & de lí xyſtí. Capí. XI.
[180.] CDe lí portí, & ſtructure da eſſer facte& ín laqua. # Cap. XII.
[181.] CMarco Vítruuío Pollíone líbro ſexto. ín lo quale ſí ratíocína de le utílítate & ſímmetríe de lí príuatí edífícíj.
[182.] CDe la natura de le regíone del cíelo, a lí qualí aſpectí lí edífícíí ſono da eſſer díſpoſítí, & cío che per uaríatíone de eſſe regíone fano le qualítate ín lí corpí de lí homíní. # Cap. I.
[183.] CDele ꝓportíone & menſure de lí príuatí edífícíj. # Capí. II.
[184.] CDe lí cauí de le Ede. # Capí. # III.
[185.] CDele ſímmetríe de lí tríclíníj & exedre, anchora deoecí, & pínacothece, & loro dímenſíone. # Capí. # IIII.
[186.] CDelí oecí cízecíní. # Capí. # V.
[187.] CAd quale regíone del cíelo cíaſcune generatíone de edífícíj debeno ſpectare, acío che al uſo & a la utílítate ſíano ídoneí. # Capí. # VI.
[188.] CDe lí príuatí & cõmuní edífícíj che ſono da collocare ín lí propríj locí, & de le generatíone conueníente a cíaſcuna qualítate de de le perſone. # Capí. # VII.
[189.] ***De le ratíone de lí ruſtící edífícíj, & de le deſcríptíone, & uſí de molte loro parte. Capí. VIII.
[190.] ***De la díſpoſítíone de lí grecí edífícíí, & de le loro parte, anchora de lí dífferentí nomí, aſſaí da le Italíce conſuetudíne, & uſí díſcrepantí. Cap. IX.
[191.] ***De la fírmítate de lí edífícíí, & loro fundamentí. Capí. X.
[192.] ***Marco Vítruuío Pollíone líbro ſeptímo de le expolítíone de lí edífícíj.
[193.] ***Dela ruderatíone. # Capí. Prímo.
[194.] ***De la maceratíone de la calce da perfícere le opere albaríe, & tectoríe. # Cap. II.
[195.] ***De la díſpoſítíone de le camere, & trullíſſatíone, & tectoría oꝑa. # Capí. III.
[196.] ***De le polítíone ín lí humídí locí. # Capí. IIII.
[197.] ***De leratíone de le pícture fíende ín lí edífícíí. # Capí. V.
[198.] ***De íl marmore a chemodo el ſe díſpone a le opere de le tectoríe polítione de lí paríetí. # Capí. VI.
[199.] ***De lí colorí, & prímamẽte del ochra. # Capí. VII.
[200.] ***De le ratíone del mínío. # Cap. VIII.
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div64" type="section" level="1" n="64">
          <note position="right" xml:space="preserve">
            <pb file="0024" n="24"/>
          # carta, e altre ſimile coſe, come vulgarmente ſi di # ce pedane, & {υρ}α{φι}α, cioe pictura, deſignatiõe, de # ſcriptione, o vero ſculptura. Vnde Ichnographía # che vol dire vna modulata deſignatione ſuperfi # ciale, come e a dire circigatura facta con il circi- # no, e regula per indicare la coſa che ſe ha a fare. # 4 Ictinus: queſto ſi e vno nome pprio di architecto. # 69</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div65" type="section" level="1" n="65">
          <head xml:id="echoid-head67" xml:space="preserve">I ante D E. & L</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> Ι{δι}ε{αι}: Idea, queſto vocabulo vene da {Ει}{δι}ος, che ſi- # gnifica ſpecie, forma, o vero quello medemo, # dal quale ſi dice idolo, o ſimulachro. Vnde Idea # anchora ſignifica vno aſpicere, o vero vedere cõ # ſimile, come in vno ſpeculo, o vero in vno exem # plare de la coſa che ſe intende affigurare, o vero # operare. # 4 Iecinore: queſte ſono dicte le interiore de iecore, o # vero epate, quale ſi dice vulgarmente il figato, da # cui ſi incende le amoroſe ſorze. Alcuni hãno di- # cto Iecinore eſſere quella ſocieta di membri, cioe # il pulmone, il core, la ſplene & il figato, quali tut- # ti ſono dicti exti cõligati naturalmẽte, da li quali # pulmone, e core procedano li ſpiriti vitali. # 6 Ilienſi: cioe li citadini di Ilion Cita regia del Re Pria # mo, e de li altri Re Troiani da Ilo in qua, il qua- # le fu conditore de dicta Cita. # 79</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div66" type="section" level="1" n="66">
          <head xml:id="echoid-head68" xml:space="preserve">I ante M</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> Imbecille: cioe ſenza ſubſtantia, o vero poſſanza. # 65 Imbri: cioe pluuie per che imber ſi dice da ομΒρος # ch
            <unsure/>
          ſignifica pluuia, e po anchora ſignificare ogni # aquatico humore. # 13 Imbricati: q̃fti ſono quelle muraglie quale ſono fa- # cte de piere tonde, e poi per ogni quattro, o vero # cinque corſi de quelle piere, ſe li fa vno corſo, o # dui de quadrelli, come ſe fa in molte ville, & ſo- # no anchora dicte incerti, ꝑche nõ iaceno bene. # 16 Impagine: queſto ſono proprio le regule larghe, vul # garmente dicte orli larghi, e maximamente tranſ # uerſarii, ſi come ſi fichano con li chiodi in le ta- # uole, o vero aſſe dricte in pede. # 40 Impluuio: cioe vno loco ſenza tecto, onde poſſi la- # qua per la pioza piouere in le caſe, o vero rícolta # inſieme da li tecti andare in quello loco, come ſo # no le corte in le caſe. # 63</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div67" type="section" level="1" n="67">
          <head xml:id="echoid-head69" xml:space="preserve">I ante N</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> In Antis: queſto vocabulo greco ſi ha molte ſigni- # ficatione, ma in queſta parte ſi e come a dire prin # cipali pilaſtri, overo cõtraforti, come exponeno # li vocabuliſti. Antis deriua da αντιςοφος. ο. Η # che ſigniſica ſimile contrario equiualente. # 23 Includeno: cioe ſi metteno dentro. # 95 Indico: cioe quello colore, quale fano li tinctori per # tingere li panni, e ſete, e corami in azuro, o turchi # no, o vero celeſte, o vero morello, o in bruna, q̃- # ſto colore ſi fa dil herba chiamata da li Italianí # gualdo. # 74 Indo: queſto e vno fiume grande il quale e in India, # dil quale ſcriue Ptolemeo. # 77 Infecta: inficere ſi e maculare, colorare, o vero mi- # ſchiare vno colore con laltro. E pero ſi dice larte # de li Infectori, per che con eſſi colorati liquori ſi # cõmiſchiano varie coſe. # 75 Infundibulo: queſto e quello vaſe ſopra le mole, nel # quale ſta il grano, & ſe infunde ne la mola a po- # cho a pocho. # 101 Inſule: cioe vicinantie, o vero contrate circuite da # tre o quattro vie, ſi come ſono proprio le inſule # di qualche ſiume, o vero mare facte naturalmen- # te. Vnde inſula dicta in ſalo, vel ſolido circũdato # da laqua. # 8.10 Inteſtina opera, cioe de opera coctilia, o vero quaſi # come la ſignina, che ſi dice aſtrico, formata di # terra, o vero di ſtuco, ſi dice vulgarmente quella # cõpoſitione facta de calce, e chiaro di ouo, o ve- # ro con altre colle e tomento. # 38.47.66 Intercapedine: cioe quello ſpacio di tempo che ſe fa # intra vna coſa e vna altra, ſi come ſi fa quando ſi # recita alcuna comedia, o vero repreſentatione il # tempo che ſe interpone tra luno acto e laltro ſi di # ce intercapedine, cioe ſpacio di tempo. # 45 Interpellare: cioe interrũpere, o vero impedire. # 81 Interpenſiui: queſti ſi dicono quelli trabi picoli, ove # ro trabelli, in li quali ſi interponeno li aſſeri, qua- # li ſi dicono li zambini, o vero babuini, e queſti # per eſſa interpoſitione e ſuſpenſione ſono chia- # mati interpenſiui. # 59 Interſcalmio: Scalmo ſi dice quello orlo di la naue. # Anchora alcuni dicono quella aſſicula excauata, # doue entro eſſi ſcalmi ſi metteno li remi quando # ſi nauiga con alcune ſorte di naue. # 5 Inuentori del texere: lí primi furono li Egiptii, ſi co- # me ſcriue Plinio. # 95</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div68" type="section" level="1" n="68">
          <head xml:id="echoid-head70" xml:space="preserve">I ante O</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> Ionici epíſtilii: cioe facti come faceuano certi popu # li coſi dicti, per che a vno modo edificauano q̃l- # li, a vno altro modo li Dorici a vno altro li Co- # rinthii. # 5 Ioppe: queſta, ſecondo che ſcriue Plinio, ſi e vna de # le antiquiſſime Cita de tutto il mondo edificata # fin auante che veneſſe il diluuio. # 78 Ioue ſtatorio: coſi dicto per che el fece con vna cer- # ta viſione ſtare fermo, e conſtante lo exercito Ro # mano contra vno tradimento che ſece li Sabini, # ſi come ſcriue Liuio. # 24</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div69" type="section" level="1" n="69">
          <head xml:id="echoid-head71" xml:space="preserve">I ante S</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> Iſide: queſta dice Diodoro Siculo eſſere dicta quella # medema che la Luna. Queſta Iſide ſi dice eſſere # ſtata la prima inuentrice de le legge, e di molte al # tre coſe digne di memorie appreſſo li Egiptii. # 12 Iſthmii: queſti erano giochi, quali Theſeo li inſtitui # in Iſthmo Cita. # 83 Iſodomum: queſto vocabulo greco vene da ι{οο}ς, # che ſignifica equale, & ογ{μι}ος, che ſignifica ordi- # ne di ſulci, o vero di altre coſe cõſimile che hãno # rectitudine paralellitice. # 17</note>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div70" type="section" level="1" n="70">
          <head xml:id="echoid-head72" xml:space="preserve">I ante T. & V</head>
          <note position="right" xml:space="preserve"> Item: cioe ſimilmente, o vero anchora. # 71</note>
        </div>
      </text>
    </echo>