Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[141.] CDe lí fondamentí de le mure, & conſtítutíone de le torre. Capí. V.
[142.] CDele díuíſíone de le opere, quale ſono íntra le mure, & de la loro díſpoſí-tíone, acío lí nocíuí flatí de lí uentí ſíano uítatí. Capí. VI.
[143.] ***Dela electíone de lí locí ꝑ ſítuare leſacre Ede íntro & de fora de la Cíta. # Cap. # VII.
[144.] ***Marco Vítruuío Pollione de Archítectura Líbro ſecõ do.
[145.] ***De la uíta de lí prímí homíní, & príncípíj de la humanítate, & ínítíj del Archítectura, & ſoí augumentí. # Cap. prímo.
[146.] ***De lí príncípíj de le coſe ſecõdo le opíníone de lí phíloſophí. # Cap. # II.
[147.] ***Dele generatíone de lí quadrílaterí. # Capí. # III.
[148.] ***De la arena ín ꝗ̃l modo eſſa ſía elígẽda ꝑ la oꝑatíone de allígarla cõ la calce. # Ca. # IIII.
[149.] ***De quale píetre ſí de fare la calce. # Cap. # V.
[150.] ***De la poluere puteolana. # Capí. # VI.
[151.] ***De le lapídícíne, feu doue ſí cauano lí ſaſſí. # Cap. # VII.
[152.] ***Dele generatíõe de le ſtructure, & de le loro qualítate, modí, & locí. Cap. VIII.
[153.] ***De le groſſezze de lí murí, & de lí edífícíj, & de quadrellí. # Capí. # IX.
[154.] ***Del modo de taglíare la matería, ſeu arborí de legnamí. # Cap. # IX.
[155.] ***De la Abíete ſupernate, & ínfernate cõ la deſcrí-ptíone del Apenníno. # Capí. # X.
[156.] ***Marco Vítruuío Pollíone de Archítectura líbro tertío.
[157.] *** De le cínque ſpecíe de le Ede. # Capí. # II.
[158.] ***De le fundatíone de le colonne, & de le loro membrí, & ornato, & epíſtílíj, & zophorí, & corone. # Capí. # III.
[159.] C De le tre generatíone de co-lonne, et loro orígine, et ínuen-tíone. # Capí. # prímo.
[160.] ***De lí ornamentí de le colonne, & loro orígíne. # Capi. II.
[161.] ***Dela ratíone Doríca. # Capí. III.
[162.] ***De la ínteríore díſtríbutíone de le celle, & díl pronao. # Capí IIII.
[163.] ***De le conſtítutíone de le Ede ſecondo le regíone. # Capí. V.
[164.] ***De la ratíone de lí hoſtíj, & porte, & antípagmẽtí de le ſacre Ede. # Cap. VI.
[165.] ***De le thuſculaníce ratíone de le ſacre Ede. # Capí. VII.
[166.] ***De la ordín atíone de lí altarí de lí Deí. # Capí. VIII.
[167.] ***Marco Vítruuío Pollíone líbro quínto. nel quale ſe deſcríue de lí publící locí la loro díſpoſítíone.
[168.] ***Dela conſtítutíone del foro. # Capí. prímo.
[169.] ***Dele conſtítutíone de le Baſílíce.
[170.] ***Dele ordínatíone del erarío, & de la carcere, & de la curía. # Capí. II.
< >
page |< < (107) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div260" type="section" level="1" n="242">
          <pb o="107" file="0261" n="261" rhead="DECIMO"/>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div261" type="section" level="1" n="243">
          <head xml:id="echoid-head248" xml:space="preserve">***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-
            <lb/>
          tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6815" xml:space="preserve">DE queſte coſe quello che ho potuto ho dícto, ad me reſta de le coſe op-
              <lb/>
            pugnatoríe, ꝑ qual modo cõ le machínatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6816" xml:space="preserve">lí capítaníí uíncítorí,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s6817" xml:space="preserve">le Cíta poſſano eſſere defenſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6818" xml:space="preserve">Prímamẽte a le oppugnatíõe lo aríete
              <lb/>
            coſí fu dícto eſſere trouato. </s>
            <s xml:id="echoid-s6819" xml:space="preserve">Lí Carthagíneſí ſe accãporno a Gade ꝑ op
              <lb/>
            pugnarla. </s>
            <s xml:id="echoid-s6820" xml:space="preserve">Ma habíãdo eſſí píglíato prímamẽte íl caſtello, ſe ſforzorno
              <lb/>
            quello ruínare. </s>
            <s xml:id="echoid-s6821" xml:space="preserve">Poí che nõ hebeno ferramentí aptí ad deſtruerlo, píglíorno uno tra-
              <lb/>
            be, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6822" xml:space="preserve">ſuſtínẽdo quello cõ le mane, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6823" xml:space="preserve">cõ lo luí capo cõtínuatamente lalto muro per-
              <lb/>
            cotendo, díruínaueno lí altí ordíní de le píetre, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6824" xml:space="preserve">coſí de grado ín grado per ordíne
              <lb/>
            tutta la muraglía díſſíparno. </s>
            <s xml:id="echoid-s6825" xml:space="preserve">Dopoí uno certo fabro da Tíro ꝑ nome dícto Pephaſ
              <lb/>
            meno da queſta ratíõe & </s>
            <s xml:id="echoid-s6826" xml:space="preserve">ínuẽtíone índucto, hauẽdo ſtabílíto uno arbore nauale, da
              <lb/>
            quello uno altro trãſuerſo a modo de una ſtatera ſuſpẽdete, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6827" xml:space="preserve">retírandolo & </s>
            <s xml:id="echoid-s6828" xml:space="preserve">ſpíngẽ
              <lb/>
            dolo cõ uehemẽte pcuſſíone ꝓſternete íl muro de Gadítaní. </s>
            <s xml:id="echoid-s6829" xml:space="preserve">Ma Cetra Calcedonẽſe
              <lb/>
            de matería prímamẽte fece una baſe cõ le rote ſottopoſte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6830" xml:space="preserve">dí ſopra cõ lí arrectaríj,
              <lb/>
            eíugí cõpagíno le uare, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6831" xml:space="preserve">ín queſte ſuſpẽdete laríete, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6832" xml:space="preserve">cõ lí coríj
              <unsure/>
            de boue lo coprí,
              <lb/>
            acío fuſſeno píu ſecurí, quellí che ín eſſa machína ſeríano poſtí ad ꝑcotere íl muro.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s6833" xml:space="preserve">Ma queſta ꝑche haueua tardamẽte demõſtrato le forze la cõmencío ad appellare te-
              <lb/>
            ſtudíne aríetaría. </s>
            <s xml:id="echoid-s6834" xml:space="preserve">Alhora hauẽdo poſtí queſtí prímí gradí ad tale generatíone de ma
              <lb/>
            china, dopoí qñ Phílíppo fíglío de Amínta oppugnaua Bízãtío, Políído Theſſalo
              <lb/>
            cõ píu generatíone & </s>
            <s xml:id="echoid-s6835" xml:space="preserve">píu facíle la explícoe, dal quale receperno la doctrína Díades
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s6836" xml:space="preserve">Chereas, qualí cõ Aleſſandro mílítorno. </s>
            <s xml:id="echoid-s6837" xml:space="preserve">Per tãto Díades ne lí ſoí ſcríptí ha demõ
              <lb/>
            ſtrato ſe eſſer ſtato de le torre ambulatoríe ínuẽtore, q̃le anchora díſſacte nel exercí-
              <lb/>
            to ſoleua portare ín círco. </s>
            <s xml:id="echoid-s6838" xml:space="preserve">Oltra dí q̃ſto la terebra, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6839" xml:space="preserve">laſcẽdente machína, cõ la q̃le a
              <lb/>
            pede plano ſe poſſa paſſare al muro, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6840" xml:space="preserve">anchora íl coruo demolítore, q̃le alcuní grue
              <lb/>
            appellano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6841" xml:space="preserve">Nõ mãcho uſaua laríete ſubrotato, le ratíone del q̃le ha laſſato í ſcrípto. </s>
            <s xml:id="echoid-s6842" xml:space="preserve">
              <lb/>
            Eſſo díce eſſere bíſogno che la torre míníma ſía facta nõ mãcho alta de cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6843" xml:space="preserve">lx. </s>
            <s xml:id="echoid-s6844" xml:space="preserve">La
              <lb/>
            latítudíne. </s>
            <s xml:id="echoid-s6845" xml:space="preserve">xyíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6846" xml:space="preserve">Ma la ſũma cõtractura la ꝗnta de la ꝑte baſſa. </s>
            <s xml:id="echoid-s6847" xml:space="preserve">lí arrectaríj nel baſſo
              <lb/>
            de la torre ſíano dodrãtalí, nel alto ſemípedalí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6848" xml:space="preserve">Ma eſſo díce eſſere bíſogno eſſa torre
              <lb/>
            ſía facta de dece ſolarí, ꝑ cíaſcuna ꝑte ín eſſa feneſtrate. </s>
            <s xml:id="echoid-s6849" xml:space="preserve">Ma la magíore torre alta de
              <lb/>
            cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6850" xml:space="preserve">cxx. </s>
            <s xml:id="echoid-s6851" xml:space="preserve">lata de cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6852" xml:space="preserve">xxíííj S ***. </s>
            <s xml:id="echoid-s6853" xml:space="preserve">Anchora lalta contractura de la ꝗnta ꝑte ***. </s>
            <s xml:id="echoid-s6854" xml:space="preserve">Lí
              <lb/>
            arrectaríj nel baſſo de uno pede, nel alto de uno pede & </s>
            <s xml:id="echoid-s6855" xml:space="preserve">mezo. </s>
            <s xml:id="echoid-s6856" xml:space="preserve">Eſſo faceua q̃ſta ma-
              <lb/>
            gnítudíne de torre de ſolarí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6857" xml:space="preserve">xx. </s>
            <s xml:id="echoid-s6858" xml:space="preserve">che cíaſcuní ſolarí haueſſeno la círcuítíone de cubítí
              <lb/>
            tre. </s>
            <s xml:id="echoid-s6859" xml:space="preserve">Ma eſſo lí copríua de crudí coríí, acío fuſſeno da ogní ꝑcuſſíone ſecure. </s>
            <s xml:id="echoid-s6860" xml:space="preserve">La con-
              <lb/>
            ſtructíone de la teſtudíne aríetaría cõ quella medema ratíone ſe faceua. </s>
            <s xml:id="echoid-s6861" xml:space="preserve">Ma eſſa ha-
              <lb/>
            ueua hauuto línteruallo de cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6862" xml:space="preserve">xxx. </s>
            <s xml:id="echoid-s6863" xml:space="preserve">Laltítudíne excepta la ſũmítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s6864" xml:space="preserve">xvj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6865" xml:space="preserve">Ma lal
              <lb/>
            títudíne del faſtígío dal ſuo ſolarío a la címa ſíano cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6866" xml:space="preserve">víj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6867" xml:space="preserve">Et exurgeua nel alto,
              <lb/>
            anchora ſopra la meza címa del tecto una turrícula lata nõ mãcho de cubítí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6868" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6869" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s6870" xml:space="preserve">
              <lb/>
            de ſopra ſe eleuaua ín altítudíne de ꝗ̃ttro ſolarí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6871" xml:space="preserve">Nel ſũmo ſolarío de la q̃le lí ſcorpío-
              <lb/>
            ní ſí collocauano, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6872" xml:space="preserve">le catapulte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6873" xml:space="preserve">ne lí ínferíorí ſolarí ſe cõgregaua magna quãtítate
              <lb/>
            de aq̃, ꝑ extínguere ſe qualche copía dí ſoco lí fuſſe ímíſſa. </s>
            <s xml:id="echoid-s6874" xml:space="preserve">Et ín eſſa ſí cõſtítuíua la
              <lb/>
            aríetaría machína, q̃le ín greco κ{ει}ο{διό}κη fu dícta, ne la q̃le ſí collocaua íl toro ꝑ fecto al
              <lb/>
            torno, nel q̃le anchora laríete cõſtítuíto ꝑ le ductíõe & </s>
            <s xml:id="echoid-s6875" xml:space="preserve">reductíõe de lí rudẽtí, faceua
              <lb/>
            del oꝑa lí magní effectí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6876" xml:space="preserve">Queſto ãchora ſe copríua cõ lí coríj crudí, ſí come la torre.</s>
            <s xml:id="echoid-s6877" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>