Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div248" type="section" level="1" n="232">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6193" xml:space="preserve">
              <pb file="0244" n="244" rhead="LIBRO"/>
            moltítudíne de le mane non po mouere, poí che come íl centro preſtamente e porre-
              <lb/>
            cta & </s>
            <s xml:id="echoid-s6194" xml:space="preserve">ſottopoſta la preſſíone, quale lí grecí appellano ypomochlíon, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6195" xml:space="preserve">la língua del
              <lb/>
            uecte ſotto al peſo poſíta, íl luí capo preſſo da le forze de uno homo, uno ꝗ̃llo peſo
              <lb/>
            eleua. </s>
            <s xml:id="echoid-s6196" xml:space="preserve">Ma queſta coſa ſe falper che la príma parte del uecte piu breue da ꝗ̃lla preſſío
              <lb/>
            ne, qual e íl cẽtro, ſottoíntra al peſo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6197" xml:space="preserve">per cheíl luí capo díſtante píu lõge da quello
              <lb/>
            cẽtro, quãdo per quello fu ducto, facíando lí mouímẽtí de la círcínatíone, conſtrín-
              <lb/>
            ge con le preſſíone balancíare con poche mane el peſo de maſſíma grauezza. </s>
            <s xml:id="echoid-s6198" xml:space="preserve">Ancho
              <lb/>
            ra ſe ſotto al peſo la língua del ſerreo uecte ſera ſubíecta, ne anche íl luí capo con la
              <lb/>
            preſſíone ín baſſo, ma al contrarío ſe eleuara ín altítudíne, la língula fulcta nel ſolo
              <lb/>
            de larea hauera quella per peſo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6199" xml:space="preserve">lo angulo de eſſo peſo hauera per preſſíone, a que
              <lb/>
            ſto modo non tanto facílmente quãto per la preſſíone, ma níente dí mãcho percõtra
              <lb/>
            nela grauítate de la oneroſa coſa ſera excítato. </s>
            <s xml:id="echoid-s6200" xml:space="preserve">Aduncha ſe la língula del uecte píu
              <lb/>
            ſopra lo Hípomochlíon poſíta ſera ſottoíntrata al peſo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6201" xml:space="preserve">íl luí capo píu ꝓpínquo
              <lb/>
            al centro hauera le preſſíone, non potera eleuare íl peſo, ſe non (come dí ſopra e ſcrí-
              <lb/>
            pto) la líbratíone del uecte píu da longe per íl capo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6202" xml:space="preserve">non apreſſo al peſo ſera facta.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s6203" xml:space="preserve">E queſta coſa ſe po conſíderare da le Trutíne, quale ſtatere ſe dícano, per che quãdo
              <lb/>
            lanſa píu propínqua al capo, da la quale pende la pícollance, doue come centro e col
              <lb/>
            locata, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6204" xml:space="preserve">lequípondío nel altra parte del ſcapo per lí punctí uagando, quãto píu lon
              <lb/>
            tano, o uero a lo extremo fu perducto, anchora con equal peſo un poco píu amplíſ-
              <lb/>
            ſímo perfíce la equale penſíone, per la líbratíone del ſcapo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6205" xml:space="preserve">examínatíone píu lõge
              <lb/>
            dal centro retírandoſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6206" xml:space="preserve">Coſí la breuítate delequípondío píu ímbecílla ín momẽto del
              <lb/>
            peſo deducendo magíore forza conſtrínge ſenza uehementía andare mollemente dal
              <lb/>
            baſſo uerſo alalto. </s>
            <s xml:id="echoid-s6207" xml:space="preserve">Per qual modo anchora íl gubernatore de la maſſíma naue onera
              <lb/>
            ría renendo lanſa del gubernaculo, qual οὶαξ da grecí ſí appella, con una mane ín mo
              <lb/>
            mento per la ratíone del centro conle preſſíone del arte agítando uolge quella onera
              <lb/>
            ta da maſſímípeſí de mercantía, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6208" xml:space="preserve">da uíctualía, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6209" xml:space="preserve">le leí uele ſíando pendẽte da la me
              <lb/>
            za altítudíne del arbore non pono hauere de la naue íl ueloce curſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s6210" xml:space="preserve">Ma quando a la
              <lb/>
            ſumma címa de lantẽna ſono eleuate, alhora curre con píu uehemente ímpeto, ꝑche
              <lb/>
            le uele non proſſíme al calce del arbore, quale e ín loco de centro, ma nel alto píu lõ-
              <lb/>
            tane, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6211" xml:space="preserve">da quello partíte receueno ín ſe íl uento. </s>
            <s xml:id="echoid-s6212" xml:space="preserve">Per tanto ſí come íl uecte ſottopoſí-
              <lb/>
            to al peſo, ſe per íl mezo ſe preme, e píu duro, ne anche ſe abaſſa, ma quando íl luí ca
              <lb/>
            po ſummo fu deducto facílmente eleua íl peſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s6213" xml:space="preserve">Símílmente le uele quando ſono per
              <lb/>
            íl mezo temperate hãno mínore uírtute, ma quelle che ín lo ſummo capo del arbore
              <lb/>
            ſe collocano díſcedendo píu longe dal centro non con magíore, ma con quello mede
              <lb/>
            mo uento per la preſſíone de la címa con píu uehementía cõſtríngeno la naue curre-
              <lb/>
            re. </s>
            <s xml:id="echoid-s6214" xml:space="preserve">Anchora lí remí círca lí ſcalmí con le ſtrophe relígatí, quãdo con le mane ſeímpel
              <lb/>
            leno, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6215" xml:space="preserve">ſe rettaheno progredíẽdo le extreme parme dal centro ne le unde del mare, cõ
              <lb/>
            uchemente ímpulſo ſpíngeno ínante la ſumma naue porrecta con la prora qual ſeca
              <lb/>
            la rarítate del aqua. </s>
            <s xml:id="echoid-s6216" xml:space="preserve">E lí maſſímí peſí de le coſe graue quando ſono portate da lí pha-
              <lb/>
            laugaríj exaphorí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6217" xml:space="preserve">tetraphorí, funo examínatí per eſſí mezí centrí de le phalange,
              <lb/>
            acío che cíaſcuní operaríj con lí collí porteno le equale parte del díuíſo peſodí ſolída
              <lb/>
            grauezza cõ una certaratíone de díuíſíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s6218" xml:space="preserve">Per che le meze parte de le phalange, ne
              <lb/>
            le quale le conígíe de lí tetraphorí íntrano, de chíodí ſono fíníte, acío che non ſguín
              <lb/>
            zano ín una, o uero nel altra parte. </s>
            <s xml:id="echoid-s6219" xml:space="preserve">Per che quando fora del fíne del centro ſe </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>