Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < (99) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div248" type="section" level="1" n="232">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6219" xml:space="preserve">
              <pb o="99" file="0245" n="245" rhead="DECIMO"/>
            uano, premeno íl collo dí quello al quale píu apreſſo ſono agíontí, per qual modo ín
              <lb/>
            la ſtatera lo equípondío quando dal examíne ſe ne ua a le fíne de le ponderatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s6220" xml:space="preserve">A
              <lb/>
            quello medemo modo lí íumentí, quando lí lor íugí con le corrígíe de lí ſubíugí per
              <lb/>
            íl mezo ſono temperatí, traheno equalmente lí peſí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6221" xml:space="preserve">Ma quãdo le forze dí eſſí ſono
              <lb/>
            ímpare, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6222" xml:space="preserve">uno eſſendo píu potente preme laltro, poí che íl loro e tranſportato, una
              <lb/>
            parte del íugo ſe fa píu longa, qual adíuta íl íumento píu debíle. </s>
            <s xml:id="echoid-s6223" xml:space="preserve">Coſí ín le phalange
              <lb/>
            come ín lí íugí, quando nel mezo lí lorí non ſono collocatí, ma effíce quella ꝑte píu
              <lb/>
            breue, da la quale íl loro ſe parte dal mezo centro, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6224" xml:space="preserve">laltra píu longa. </s>
            <s xml:id="echoid-s6225" xml:space="preserve">Per tale ratío-
              <lb/>
            ne, ſeper quello centro del loco doue e perducta la zona tuttí duí lí capí ſerano círcũ
              <lb/>
            actí, la píu longa parte menara píu ampla la círcínatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6226" xml:space="preserve">la píu breue la menara
              <lb/>
            mínore. </s>
            <s xml:id="echoid-s6227" xml:space="preserve">Etper qual modo le mínore rote hãno píu durí & </s>
            <s xml:id="echoid-s6228" xml:space="preserve">píu díffícílí lí mouímentí,
              <lb/>
            coſí le phalange & </s>
            <s xml:id="echoid-s6229" xml:space="preserve">lí íugí, ín quelle parte doue hanno dal centro a lí capí lí ínteruallí
              <lb/>
            mínorí, calcano duramente lí collí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6230" xml:space="preserve">Ma quellí che da quello medemo centro píu lõ-
              <lb/>
            gí hãno lí ſpacíj, legeríſſeno da lí peſí quellí che traheno & </s>
            <s xml:id="echoid-s6231" xml:space="preserve">portano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6232" xml:space="preserve">Habíando coſí
              <lb/>
            queſte coſe al centro con le porrectíone & </s>
            <s xml:id="echoid-s6233" xml:space="preserve">círcínatíone receputo íl moto, alhora an-
              <lb/>
            chora lí ploſtrí, Rhede, Tímpaní, Rote, Coclee, Scorpíoní, Balíſte, Prelí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6234" xml:space="preserve">le al-
              <lb/>
            tre machíne con queſte medemeratíone per íl porrecto centro, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6235" xml:space="preserve">rotatíone del círcí-
              <lb/>
            no uerſate fano al propoſíto lí effectí.</s>
            <s xml:id="echoid-s6236" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div250" type="section" level="1" n="233">
          <head xml:id="echoid-head238" xml:space="preserve">***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-
            <lb/>
          mente del tímpano. # Capí. # IX.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6237" xml:space="preserve">NDeſſo de lí organí, qualí ſono trouatí da cauare aqua ín qual modo ſe
              <lb/>
            facíano de uaríe generatíone, ío exponaro. </s>
            <s xml:id="echoid-s6238" xml:space="preserve">Et prímamente parlaro del
              <lb/>
            tímpano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6239" xml:space="preserve">Queſto aduncha non altamente eleua laqua, ma expedítíſſí
              <lb/>
            mamente la caua ín magna quantítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s6240" xml:space="preserve">Se fa uno aſſe fabrícato al tor-
              <lb/>
            no, o uero al círcíno cõ lí capí da una lamína ferratí, qual había nel me
              <lb/>
            zo círca ad ſe íl tímpano de tabule íntra eſſe bene coníuncte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6241" xml:space="preserve">ſe collo
              <lb/>
            ca ne lí troncí, qualí habíano ín ſe ſotto al capo del aſſe le ferree lamíne. </s>
            <s xml:id="echoid-s6242" xml:space="preserve">ín lo cauo dí
              <lb/>
            eſſo tímpano ſe ínterponeno octo tabule tranſuerſe, quale tochano laſſe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6243" xml:space="preserve">la extre-
              <lb/>
            ma círcuítíone del tímpano, quale díuídeno nel tímpano lí equalí ſpacíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6244" xml:space="preserve">Círca la luí
              <lb/>
            fronte le tabule ſe affígeno laſſando le ſemípedale aperture per recípere dẽtro laqua.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s6245" xml:space="preserve">Anchora apreſſo al aſſe ſe fano lí columbaríj excauatí ín cíaſcuní ſpacíj da una par
              <lb/>
            te. </s>
            <s xml:id="echoid-s6246" xml:space="preserve">Ma quando quello e al modo che ſe uſa ne le naue ímpegolato da lí calcantí ho-
              <lb/>
            míní fu uerſato, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6247" xml:space="preserve">hauríẽdo laqua per le aperture che ſono ne le fronte del tímpano,
              <lb/>
            manda quella per lí columbaríj apreſſo al aſſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6248" xml:space="preserve">Ad queſto modo eſſendo íl labro lí-
              <lb/>
            gneo ſottopoſíto qual había ínſíema cõ ſeco coníuncto íl canale, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6249" xml:space="preserve">a lí hortí per ada
              <lb/>
            quare, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6250" xml:space="preserve">a le ſalíne per temperare ſe da la moltítudíne de le aque.</s>
            <s xml:id="echoid-s6251" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>